第28章 搞砸了 (1 / 4)

幽灵推开狐狸洞的大门,握紧剑柄,大步走到亚历克斯、达尔文和一群打手围着桌子紧张地坐着的地方。

"我告诉过你要把尸体处理掉,"幽灵咆哮着,他用拳头猛击桌子,力度足以把一个高脚杯打翻在地。当打手们在蓝色食尸鬼面具的注视下不安地晃动时,它哗啦啦地掉到了地上。"骑士们到底在这里干什么?"

"是的,所以关于那个--" 亚历克斯把锐利的目光投向达尔文。"有人有点得意忘形了。"

"嘿!" 达尔文迅速举起双手。"我误解了,很抱歉,但这可能是那个一直在针对云雀的变态。我欠女士们一个人情,向任何认为他可以来这里和我们的女人打交道的贵族笨蛋发出一个信息。"

"他在说什么?" 幽灵问道。"其他女人被那个混蛋袭击了吗?"

"你为什么不担心你在拉斐尔的宏伟计划,我们会处理贫民窟的事务,"亚历克斯用微弱的吼声反驳。"还有,下次你要求我们帮忙的时候,不要遗漏这么重要的细节。如果达尔文知道他在掩盖一个女巫的杀戮,他可能就不会那么夸张了。"

"如果我知道他身上有女巫的诅咒,我就不会用鱼钩去碰那个人。"达尔文颤抖着回答。"现在,我得去小教堂参观一下,花好几个硬币买圣水来净化我的灵魂,这才不会玷污我的名誉。"

幽灵在他的面具上拖着一只手时,呛了一声咆哮。"我的错,我以为狐狸应该是很聪明的。即便如此,我的指示还是很简单。" 他沉稳的语气中蕴含着一丝危险的气息,将达尔文脸上的笑意抹去。"我让你把尸体处理掉。你可以埋了它,烧了它,喂猪,把它扔到河里。你的选择是无穷无尽的,但是你都没有,你把他吊在椽子上,在他嘴里塞一只老鼠。"

"我认为这很有诗意,"达尔文一边交叉双臂一边嘀咕道。"现在没有人欣赏戏剧了。"

"也许你应该自己写一出关于被割掉舌头的瞎子傻瓜的戏?"

达尔文咆哮着,伸手去拿他的刀。

"够了!" 亚历克斯举起他的手,向他们两个人投去目光,呵斥道。"那现在怎么办?教会要派他们最好的猎犬去嗅出她的踪迹。"

"如果我能帮它的话,就不会。" 幽灵抓起一把椅子,把它倒过来,坐下时把手臂垂在后冠的栏杆上。"你说贫民窟里还有其他女人被袭击。有人幸存吗?"

亚历克斯看着达尔文,后者眯着眼睛若有所思。

"哦,是的,前几天有一个,"他回答。

"有名字吗?" 幽灵迅速问道。

"乌鸦?罗?" 达尔文耸了耸肩。

"瑞秋,"亚历克斯不耐烦地叹了口气,补充道。

"是的!就是这个!是一个渔夫的妻子。据说当她卖完当天的渔获后从市场回家时,有人抓住了她。他把她的手绑起来,让她喝下某种酒。之后她就不记得什么了,但是当她醒来的时候,她的脖子上有一块淤青,好像那个混蛋想掐死她。只是他搞砸了,因为她没有死。"

上一章目录下一页